Characters remaining: 500/500
Translation

danh pháp

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "danh pháp" se traduit en français par "nomenclature". En biologie ou dans d'autres domaines scientifiques, il désigne un système de classification et de dénomination des êtres vivants ou des substances. Cela permet d'avoir un langage commun pour décrire précisément les différentes espèces, variétés ou catégories.

Utilisation et exemple :
  1. Utilisation courante : "danh pháp" est souvent utilisé dans un contexte académique ou scientifique.

    • "Hệ thống danh pháp của thực vật giúp các nhà khoa học nhận diện phân loại các loài cây."
    • Traduction : "Le système de nomenclature des plantes aide les scientifiques à identifier et à classer les différentes espèces de plantes."
Usage avancé :

Dans des contextes plus avancés, "danh pháp" peut être utilisé pour discuter des conventions de nommage dans des domaines spécifiques, comme la nomenclature chimique ou la nomenclature zoologique. Par exemple, en chimie, on parle de "danh pháp hóa học" pour désigner la nomenclature des composés chimiques.

Variantes du mot :
  • "Danh pháp học" : la science ou l'étude des nomenclatures.
  • "Danh pháp sinh học" : spécifiquement la nomenclature biologique.
Significations différentes :

Bien que le terme principal concerne la classification, "danh pháp" peut également être utilisé dans des contextes plus larges pour désigner tout type de dénomination ou de système de classification dans d'autres domaines, par exemple, en linguistique ou en bibliothéconomie.

Synonymes :
  • "Tên gọi" : signifie littéralement "nom" ou "dénomination".
  • "Phân loại" : qui se traduit par "classification", bien qu'il soit davantage axé sur le processus de classer que sur les noms eux-mêmes.
  1. nomenclature (scientifique)

Comments and discussion on the word "danh pháp"